Onwetendheid en verkeerde beeldvorming zijn er in de media nog te veel, zien podcastmakers One’sy Muller en Zoë Papaikonomou. In hun Bonte Was Podcast stippen zij ze aan op een constructieve en humoristische manier. In deze aflevering bespreken ze onder andere de stuntelige vertalingen van Nieuwsuur, dat uit een Amerikaanse bron ‘people of color’ vertaalde als ‘minderheden’ en ‘the black poor’ als ‘zwarten’.

Misschien denk je: het zijn toch maar gewoon woorden? Maar Muller legt waarom woorden nooit ‘toch maar gewoon woorden’ zijn. “Het is dehumaniserend om iemand niet als mens te omschrijven, maar als kleur.” Overigens ging niet álles mis bij Nieuwsuur, maar of ze de fles wasmiddel – die aan het einde van iedere aflevering wordt uitgereikt – hebben verdiend? Luister hieronder naar de aflevering.

Deze podcast verscheen eerder op NieuwWij.

We leven in onzekere tijden door het coronavirus. Er is behoefte aan betrouwbare informatie én verdieping. We hopen dat je dit bij ons vindt en wil bijdragen aan onze onafhankelijke journalistiek.

Dit kan je doen door te doneren of je te abonneren op ons magazine. Alvast bedankt!

rhythm-plus-flow

‘Waddup my [n-word]!’: Netflix en de ondertiteling van hiphoptaal

Fouten in de ondertiteling van Netflix-series zijn soms ronduit aanstootgevend.

WhatsApp Image 2019-12-17 at 15.08.28

‘Seksisme en racisme zijn geen meningen’

Een constructieve en humoristische podcast over blinde vlekken in de media.

Bewuster geworden door dit artikel?

Onze journalistiek is toegankelijk voor iedereen en dat willen we zo houden. Met een kleine bijdrage help jij ons anderen ook bewust te maken. Alvast bedankt!

Ja, ik doe graag een eenmalige donatie!
Hoeveel wil je doneren?

Ik wil dat OneWorld blijft bestaan

AbonneerDoneer

Lees je bewust via onze wekelijkse nieuwsbrief