Dorpelingen kunnen via het platform hun verhalen wereldkundig maken door berichten in te spreken met de telefoon. Behalve lokaal dorpsnieuws, muziek en gedichten komen via de berichtenservice van CGnet Swara ook schandalen bovendrijven.

De berichten die Bhan Sahu uit Rajnandgaon deze zomer bijvoorbeeld via CGnet Swara plaatste, brachten aan het licht dat ruim duizend mensen in de streek vergeefs zaten te wachten op de uitbetaling van hun werk voor het NREGA-overheidsprogramma. Nadat een journalist van de Engelstalige krant The Hindu het verhaal had opgepikt, kregen de dorpelingen uiteindelijk toch hun geld.

Training
Medewerkers van CGnet controleren elk ingesproken bericht op betrouwbaarheid en vertalen het in vier lokale talen – Hindi, Chhattisgarhi, Kurruk en Gondi. Er is ook een website waarop de berichten in tekst- en audiovorm worden gezet, soms zelfs in het Engels, voor de geïnteresseerde stadsbewoners, ngo-medewerkers en natuurlijk journalisten. Voor de controle van de berichtgeving hebben dertig dorpelingen training in basis journalistieke vaardigheden gekregen.

Gebalanceerd nieuws
“Dankzij CGnet Swara krijgen we meer gebalanceerd nieuws uit Chhattisgarh”, zegt Shubranshu Choudhary. De oud-journalist lanceerde de service begin dit jaar, met financiële steun van het International Centre for Journalists. “Eerder kregen we slechts één versie van het nieuws te horen, namelijk die van de politie. Nu vertellen mensen uit moeilijk bereikbare dorpen ons hun kant van het verhaal.”

Juist in Chhattisgarh is dit belangrijk, zegt Choudhary. Militante maoïsten hebben veel invloed in deze regio. Sommige districten zijn zelfs volledig aan de controle van de overheid ontsnapt. “Er is nooit veel communicatie geweest tussen de tribale bevolking en het reguliere India of de media. Hierdoor zijn hun problemen niet besproken, begrepen of aangepakt en zijn ze naar de maoïsten gestapt, die bij hen wonen, hun taal spreken en wel naar hun problemen luisteren.”

India burgerjournalistiek 250 hoog
Cursus burgerjournalistiek
Foto’s: Shakti

 

Falende mediaDat de andere media gefaald hebben, komt volgens Choudhary door taal en onderwerpskeuze. Op het platteland is de geletterdheid laag, dus kranten worden doorgaans niet gelezen. Bovendien is de verslaggeving alleen in het Hindi en niet in lokale talen. Dat terwijl het Gondi volgens de laatste census door 2.7 miljoen mensen wordt gesproken. Lokale kranten hebben vaak geen adavasi – (lid van een oorspronkelijke stam) in dienst. Daardoor melden ze zelden iets over zaken die in de dorpsgemeenschappen spelen.

 

 

Omdat bijna ieder dorp inmiddels ten minste één mobieltje heeft, besloot Choudhary de nieuwsuitwisseling via dit medium op te zetten. “Eén dorpeling moest zelfs een keer op een berg in een boom klimmen om een telefoontje naar CGnet Swara te kunnen plegen. Ondanks het slechte telefoonbereik neemt het gebruik van de service toe”, zegt hij.

 

Cursus journalistiek
Medewerkers van CGnet Swara controleren elk ingesproken bericht op betrouwbaarheid en vertalen het in vier lokale talen – Hindi, Chhattisgarhi, Kurruk en Gondi. Er is ook een website waarop de berichten in tekst- en audiovorm worden gezet, soms zelfs in het Engels, voor de geïnteresseerde stadsbewoners, ngo-medewerkers en natuurlijk journalisten. Voor de controle van de berichtgeving hebben dertig dorpelingen training in basis journalistieke vaardigheden gekregen. CGnet is daarnaast op twitter te vinden.

Dit artikel van Aletta Andre verscheen eerder in een uitgebreide versie bij De Nieuwe Reporter.

 

Bewuster geworden door dit artikel?

Onze journalistiek is toegankelijk voor iedereen en dat willen we zo houden. Met een kleine bijdrage help jij ons anderen ook bewust te maken. Alvast bedankt!

Ja, ik doe graag een eenmalige donatie!
Hoeveel wil je doneren?
670

Over de auteur

Bezoek auteurspagina

Ik wil dat OneWorld blijft bestaan

AbonneerDoneer

Lees je bewust via onze wekelijkse nieuwsbrief